LEGAL TRANSLATION – A MULTIDIMENSIONAL ENDEAVOUR
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Legal translators and legal translation
Since I am a lawyer, let me start with a disclaimer: nothing I shall say is intended to reflect the views of my employers past or present or any professional association to which I may belong. And please don’t write any letters — unless they are addressed to me. The reason I start in this fashion is that some years ago, when I had just become a notary, I gave an interview to a charming lady fro...
متن کاملconstructing a test to predict the translation performance of english translation ma graduates on legal correspondence and deeds as a profession
regarding the ever evolving and improving world on different aspects of knowledge, the need to a worldwide communication would emerge stronger than ever before which calls for special attention on the judgments and best choices for intermediating between the nations. as the language skills for translation are tested separately from translation skills themselves, to assess translation skills pro...
Science as a human endeavour
Reviewed by Christopher Lawrence, M.B., Ch.B., M.Sc., Medical Historian to the Wellcome Museum at the Science Museum, London SW7 2DD. Though he makes no reference to it, Professor Kneller's theory of the origin of scientific knowledge and its change in time is almost identical to that found in Adam Smith's essay on the history of astronomy published in 1795. It is a theory based on the concept ...
متن کاملMultidimensional Translation : Semantics turned Semiotics
This paper seeks to expand the notion of translation in order to accommodate not only polysemiotic text types, e.g. film and TV, but also nonverbal types of communication. Without denying the importance of the spoken or written word, our aim is to promote a wider, ’multidimensional’ understanding of translation. As a means to that end, conceptual tools are provided for dealing systematically wi...
متن کاملCultural Frame and Translation of Pronominal Adverbs in Legal English
This paper explores the relationship between cultural knowledge and the specific meaning of a pronominal adverb in legal English where Chinese translators need to get the correct translation in their venture into translating the language of law. On the one hand, relying on the relevant legal cultural knowledge functioning as domain-general reference within a community or jurisdiction, tra...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Comparative Legilinguistics
سال: 2017
ISSN: 2080-5926
DOI: 10.14746/cl.2017.32.2